Бичер-Стоу Гарриет
читайте также:
Очки негра - образцовые круги цвета блеклой фиалки в прелестной золотой оправе - направлены были на Сэммлера, но лицо при этом выражало лишь наглость крупного животного...
Беллоу Сол   
«Планета мистера Сэммлера»
читайте также:
Я назову только два имени: художник Калазанс Нету и поэт Флорисвалдо Матос. Оба своими глазами видели, как покойный Аристобулу Негритуди расхохотался лежа в гробу, мертвее не..
Жоржи Амаду   
«Чудо в Пираньясе»
читайте также:
     Познакомившись со стариком, Хайме заинтересовался этими украшениями.   &n..
Бласко Висенте Ибаньес   
«Мертвые повелевают. Часть 2»
        Бичер-Стоу Гарриет Статьи Бичер-Стоу Гарриет (Большая Советская Энциклопедия)
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.
Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все статьи

Бичер-Стоу Гарриет (Большая Советская Энциклопедия)


Бичер-Стоу (Beecher-Stowe) Гарриет (14.6.1811, Личфилд, — 1.7.1896, Флорида), американская писательница. Дочь пастора, жена профессора богословия. В романе «Хижина дяди Тома» (1852), получившем мировую известность, впервые показала бесчеловечность рабовладения в Америке; хотя Б.-С. не шла дальше идеи примирения рабов с рабовладельцами, её произведение сыграло выдающуюся роль в идеологической подготовке отмены рабства в США. В книге «Ключ к хижине дяди Тома» (1853) Б.-С. опубликовала документы о жестокостях рабовладельцев. В романе «Дред, повесть о проклятом болоте» (1856), показывая невозможность реформистским путём решить вопрос о рабстве негров, Б.-С. опасается и его революционного решения. В России революционно-демократические круги использовали роман Б.-С. в борьбе с крепостничеством (в 1858 редакция журнала «Современник» разослала читателям русский перевод романа в виде приложения к журналу). За годы Советской власти «Хижина дяди Тома» издавалась 59 раз на 21 языке народов СССР общим тиражом свыше 2 млн. экз.
Соч.: The writings, v. 1—16, Camb., 1896; в рус. пер.— Хижина дяди Тома, М., 1961.





Тем временем:

... Предо мною предстал человек высокого роста, с привлекательною
наружностью, с голубыми, умными глазами, с приветливою речью. Он выслушал
мою просьбу, быстро рассмотрел мои бумаги, сделал мне несколько вопросов о
моих религиозных убеждениях (я был заранее предупрежден, что мне предстоит
этот искус, но не имел нужды лицемерить), проницательно посматривая на меня
и, как мне казалось, прислушиваясь к моему голосу, будто бы испытывал меня в
искренности моих ответов, и наконец сказал мне: "Признаюсь, ваша молодость
несколько смутила было меня, но рекомендация лиц, мною уважаемых, и ваши
религиозные правила, в которых не сомневаюсь, ручаются мне, что вы будете
руководить юношество по истинному пути, и потому извольте поскорее подавать
просьбу. Раз убежденный, я не люблю мешкать". На другой день пошло обо мне
представление к министру и, как нарочно, встретилось с представлением
попечителя Харьковского учебного округа об определении меня директором
училищ Херсонской губернии, вследствие чего министр велел спросить меня, на
какое именно место желаю быть определен. Я предпочел Пензу, как город
ближайший к Москве, имеющий более здоровую местность, нежели Херсон, и
представляющий мне ту выгоду по службе, что я знал уже лично моего будущего
начальника, которым я тогда, еще очень молодой человек, подчиняющий свои
соображения первым чистым впечатлениям, очаровался. К тому же, Магницкий,
как я сказал, был в то время сила, обещавшая сделать много хорошего для
вверенного ему округа.
______________
* Эту чистую, безукоризненную личность имел я честь встречать нередко в
доме графа Остермана-Толстого.

Это было время мистического настроения общества, у одних искреннего, у
других притворного, из угождения или подражания сильным лицам. Начиная с
первого камня того дивного храма, который задуман был в гениальной голове
Витберга{478}*, но не мог быть осуществлен по причинам от него не
зависевшим, и сколько могли определить слухи, тогда носившиеся, будто по
недоброжелательству графа Аракчеева к князю А...

Лажечников Иван Иванович   
«Как я знал М.Л.Магницкого»





Бичер-Стоу Гарриет:

«Хижина дяди Тома»


Все книги



Другие ресурсы сети:

Загоскин Михаил Николаевич

Сухово-Кобылин Александр Васильевич

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Степан Григорьев. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.bicherstou.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.