Переиздание известного романа Гарриет Бичер-Стоу, в котором с большим реализмом изображаются ужасы рабовладельческой системы в Америке. Для детей среднего и старшего школьного возраста.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Глава I, в которой читатель знакомится с "гуманным" человеком Глава II. Мать Глава III. Муж и отец Глава IV. Вечер в хижине дяди Тома Глава V показывает как одушевленная собственность относится к перемене хозяев Глава VI. Побег обнаружен Глава VII. Борьба матери Глава VIII. Спасена Глава IX, из которой следует, что сенатор - всего лишь человек Глава X. Товар отправлен Глава XI, в которой у невольника появляются вольные мысли Глава XII. Некоторые сведения об одном "почтенном" ремесле Глава XIII. В поселке квакеров Глава XIV. Евангелина Глава XV. О новом хозяине Тома и о многом другом Глава XVI. Хозяйка Тома и ее воззрения на жизнь Глава XVII. Как отстаивают свободу Глава XVIII. Наблюдения и взгляды мисс Офелии Глава XIX. Продолжение предыдущей Глава XX. Топси Глава XXI. В Кентукки Глава XXII. "Трава сохнет цветок увядает" Глава XXIII. Энрик Глава XXIV. Предзнаменования Глава XXV. Урок Глава XXVI. Смерть Глава XXVII. Прощание Глава XXVIII. Не суждено! Глава XXIX. Беззащитные Глава XXX. Невольничий барак Глава XXXI. В пути Глава XXXII. Проклятые места Глава XXXIII. Касси Глава XXXIV. История квартеронки Глава XXXV. Талисман Глава XXXVI. Эммелина и Касси Глава XXXVII. Свобода Глава XXXVIII. Победа Глава XXXIX. Хитрый замысел Глава XL. Мученик Глава XLI. Молодой хозяин Глава XLII. Доподлинная история, героем которой является привидение Глава XLIII. Наше повествование подходит к концу Глава XLIV. Освободитель
ГЛАВА I,
в которой читатель знакомится с "гуманным" человеком
Однажды холодным февральским днем два джентльмена сидели за бутылкой вина в богато убранной столовой в городе Н., в штате Кентукки*. Прислуги в комнате не было, и они, близко придвинувшись друг к другу, по-видимому, обсуждали какое-то очень важное дело. ______________ * Кентукки - самый северный из рабовладельческих, Южных штатов, расположенный на границе с Северными штатами, где уже начиналось движение за освобождение негров от рабства.
Удобства ради мы назвали их обоих джентльменами. Однако, строю говоря, один из них не совсем подходил под это определение. Он был невысокого роста, плотный, с грубыми чертами лица, а его развязный тон выдавал в нем человека низкого звания, который старается во что бы то ни стало пролезть в высшие круги общества.
В Лоанго было жарко, но в этом не было ничего удивительного, так как в Лоанго всегда жарко. Однако жара в тропиках имеет и свои положительные стороны, одна из которых — высокий стакан, наполненный кусочками льда, ромом, сахаром и лимонным соком. Группа людей на террасе маленького колониального отеля в Лоанго получала удовольствие от холодного коктейля.
Капитан французских ВМС Поль д'Арно сидел в удобной позе, вытянув ноги под столом и восхищаясь профилем Эллен Грегори, потягивал коктейль. Профиль Эллен стоил того, чтобы им восхищаться, и не только ее профиль. Блондинка 19 лет, живая, с прекрасной осанкой и очаровательной фигурой в шикарном спортивном костюме, она была притягательна и свежа, как стакан с прохладительным напитком, стоящий перед ней.
— Вы думаете, что этот Тарзан, за которым Вы послали, может найти Брайена? — спросила она, поворачиваясь к капитану.
«Ее анфас еще прекраснее, чем ее профиль», — подумал д'Арно. — «Но мне больше нравится ее профиль, больше, потому что я могу любоваться им, оставаясь незамеченным».
Вслух он сказал:
— Здесь никто не знает Африку лучше, чем Тарзан, мадемуазель, но вы не должны забывать, что ваш брат пропал два года назад. Может быть…
— Да, капитан, — перебил его третий член группы, — я понимаю, что мой сын, может быть, уже мертв, но мы не оставим надежды, пока не узнаем точно.
— Брайен не умер, папа, — настаивала Эллен. — Я знаю это. Обо всех мы знаем. Четыре члена экспедиции убиты, остальные остались в живых. Брайен просто пропал, исчез. Другие привезли с собой рассказы — удивительные, просто необыкновенные рассказы. Что угодно могло случиться с Брайеном, но он не мертв!
— Эта задержка не очень обнадеживающая, — сказал Грегори. — Прошла неделя, как Огаби ушел, а Тарзана все еще нет. Он может так и не найти его. Я серьезно думаю, что нам нужно было немедленно трогаться в путь. У меня есть Вольф. Он знает Африку как свои пять пальцев.
— Может быть, вы и правы, — согласился д'Арно, — я не хочу оказывать на вас давление. Если бы можно было найти Тарзана и он согласился бы вас сопровождать, все устроилось бы как нельзя лучше. Но, конечно, нет никакой уверенности в том, что Тарзан согласится пойти с вами, даже если Огаби найдет его...